Commerical & Translating

 

 


Official partner of Nantes Rugby Club

Britt House is a member of the Franco-Welsh Business Club, organized by the Welsh Development Agency and the Paris Chamber of Commerce and Industry, and is able to offer a number of commerical services:

 Translation and Interpreting

Our qualified native English and French speakers can efficiently accomplish a wide range of translation and interpreting assignments, either to or from English or French. We also boast considerable experience in helping English-speaking customers purchase French property in the Loire Atlantique region and surmounting French red tape as well as representing English-speaking customers in Trade fairs. To maintain a high level of professionalism, medical writing is performed by qualified international scientists. Click here for a list of our customers.

 English Language Methods

We have a quick and reasonably priced delivery service for all the main EFL publishers and many specialised ones (Cambridge University Press, Oxford University Press, Longman, Macmillan, Summertown Publishing etc).

 Exchange

With the help of the Wales Tourist Board, we can develop twinning between Wales and France; schools, colleges and universities etc (whether real or virtual twinning) as well as provide lectures about Wales, Welsh history and culture or quizzes about Wales. Britt House initiated the twinning of Porthcawl and San Sebastien sur Loire in 1997.

Recommendations

Je soussignée, Véronique Sébille, responsable de la Plateforme de Biométrie du CHU de Nantes et directrice de l'EA 4275 de l'Université de Nantes, avoir bénéficié des compétences et des services de traduction et de correction d'Anglais de Adrian Chess, Directeur de Britt House EUROPE. Ces travaux ont été réalisés avec un grand professionnalisme et une excellente réactivité dans le cadre du dépôt d'un PHRC National en septembre 2013 dans des délais très contraints. Je soutiens donc vivement la candidature de cette société pour les travaux relatifs à la traduction et la correction de projets et de manuscrits en Anglais, cette activité étant indispensable à la valorisation de la recherche.

Pr Véronique SEBILLE‐RIVAIN, Professeur de Biostatistique, Responsable de la Plateforme de Biométrie, Institut de Transplantation d'Urologie et de Nephrologie

"Je tiens par la présente à apporter mon soutien à société BRITT HOUSE avec laquelle nous travaillons à l'ITUN depuis 1999. Depuis cette date, plus de 3000 articles et appels d'offre ont été soit "anglicisés" soit intégralement traduits toujours avec un très grand sérieux, une réactivité hors du commun et des prix tout à fait raisonnables. Nous avons toujours été satisfaits par l'excellente qualité de leur travail. BRITT HOUSE travaille également avec les départements de Psychologie et de Sciences Eco ainsi que avec ONIRIS."

Pr Magali Giral, Directrice de la Recherche Clinique, Institut de Transplantation d'Urologie et de Nephrologie

"I have frequently resorted to the services of M. Adrian Chess for the corrections and translations of works in the field of economics, including several articles published in scientific reviews and the edition of a book published by Palgrave MacMillan. Adrian Chess has always provided a very good job. I consequently strongly recommend M. Adrian Chess for this type of work."

Joël Hellier, Professor of Economics,University of Nantes and University of Lille, December 2012

"I have frequently resorted to the services of Britt House for the corrections and translations of scientific works. Britt House has always provided a professional and efficient job within the deadlines. Thanks to this efficiency we obtained several publications in international scientific literature. I thus recommend Britt House for this type of specialized work."

Professor Jean Marc Classe , MD PhD, Head of ICO Unicancer Nantes Surgical Department